Why is the word “government” used in Isaiah 9:6 and Isaiah 9:7?
The word “government” used in Isaiah 9:6 and Isaiah 9:7 comes from the Hebrew word “misrah” (pronounced as “mis-raw”), Strong’s concordance number 4951. The word “misrah” means an empire, even though the concordance scholars have also added the word “government” as an alternative.
The problem we have over here is with the English language (a West Germanic language), which in theory is a pagan language (influenced by Celtic, French, Latin, Greek, Dutch, Spanish, German, Italian, Indian) that deteriorates itself from one generation to another. Let’s look at two examples in order to illustrate the issue with the English language:
Example One: King George had an empire that reached its majesty in 1922.
Example Two: King George had a government that reached its majesty in 1922.
When we read examples one and two, we see the differences are pretty big. The first example tells of an empire that reached its majesty in 1922 of King George. The second example tells of a government that reached its majesty in 1922 of King George. The second example completely diminishes the enormity of the message that the original writer wants to convey to the reader, even though the difference is just a word. Again the problem is with the English language.
The corrected translation of Isaiah 9:6 and Isaiah 9:7 should read as:
“For unto us a child is born, unto us a son is given: and the empire shall be upon His shoulder: and his name shall be called Wonderful Counselor, The Mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace” (Isaiah 9:6).
“Of the increase of His empire and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the YHWH of hosts will perform this” (Isaiah 9:7).
The word “empire” used in the corrected translation of Isaiah 9:6 and 9:7 means “the power of the empire”. When the Kingdom of the Most High is established on earth, His empire and power would stretch from one part to the other part of the world and there will be no end to His empire.
Why is the word “government” used in Isaiah 22:21?
The word “government” used in Isaiah 22:21 comes from the Hebrew word “memshalah” (pronounced as “mem-shaw-law”), Strong’s concordance number 4475. The word “memshalah” means a realm or rulership, even though the concordance scholars have also added the word “government” as an alternative.
The corrected translation of Isaiah 22:21 should read as:
“And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy rulership into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah” (Isaiah 22:21).
The world “rulership” in English means a territory over which a person rules.
Why is the word “government” used in 2 Peter 2:10 (Messianic Writings, New Testament)?
The word “government” used in 2 Peter 2:10 comes from the Greek word “kuriotes” (pronounced as “koo-ree-ot-ace”), concordance number 2963. The word “kuriotes” as per Thayer’s Greek definition means dominion (rule), even though the concordance scholars have also added the word “government” as an alternative.
The corrected translation of 2 Peter 2:10 should read as:
“But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise dominion. Presumptuous are they, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignities” (2 Peter 2:10).
– To be Continued